LUBRIZOL - TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA

ÉSTOS SE APLICAN A TODAS LAS COMPRAS A LUBRIZOL, Y A SUS SUBSIDIARIAS Y FILIALES, SALVO QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO EN UN DOCUMENTO FIRMADO POR AMBAS PARTES.

Términos y condiciones estándar de Lubrizol para suministros de instalaciones fuera de Europa
Términos y condiciones estándar de venta de Lubrizol en Europa
Términos y condiciones estándar de Lubrizol para suministros de Singapur
Política de distribución europea de Lubrizol  

TÉRMINOS Y CONDICIONES ESTÁNDAR DE LUBRIZOL PARA SUMINISTROS DE INSTALACIONES FUERA DE EUROPA

ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES SE APLICAN A TODAS LAS COMPRAS A LUBRIZOL, Y A SUS SUBSIDIARIAS Y FILIALES, SALVO QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO EN LOS DOCUMENTOS DE COMPRA O EN UN DOCUMENTO FIRMADO POR AMBAS PARTES.

1. Precios, impuestos y permisos: Salvo que se indique expresamente lo contrario por escrito (a) todos los precios están sujetos a cambios sin aviso, (b) el precio del Vendedor será el vigente en el momento del envío y (c) todos los precios excluyen ventas, uso, franquicia, licencia, impuestos internos y otros impuestos relacionados con la fabricación, venta o entrega de las mercancías proporcionadas según se menciona en el presente, aranceles de exportación o importación y cargos de inspección, que deberá pagar el Comprador a menos que se proporcione un certificado de exención apropiado.

2. Plazos de pago: Salvo que se indique lo contrario por escrito, y sujeto a una aprobación de crédito vigente, los términos de pago serán de treinta (30) días netos a partir de la fecha de la factura, y el pago se deberá hacer en efectivo en fondos estadounidenses pagaderos de conformidad con las instrucciones del Vendedor. El Vendedor se reserva el derecho a retener un envío por falta de pago y a hacer la entrega en plazos, y dichos plazos se facturarán y se pagarán por separado al precio actual del momento en que se deba pagar según la factura, independientemente de las entregas posteriores.

3. Entrega: Salvo que se indique lo contrario por escrito, el envío será FOB en la planta de fabricación. Las fechas de entrega son aproximadas y están sujetas a confirmación.

4. Riesgo de pérdida: El Comprador asume toda responsabilidad por riesgo de pérdida de, o daños a, o causados por, las mercancías proporcionadas que se mencionan en el presente, en la planta de fabricación en el momento de la entrega por el Vendedor o el envío que sale de la planta, lo que ocurra primero, incluyendo, sin limitaciones, pérdidas y daños que surjan de la descarga, almacenamiento, manejo y uso. Si el Comprador demora el envío, los pagos se deberán hacer según lo especificado y las mercancías proporcionadas según se menciona en el presente se retendrán a riesgo del Comprador y estarán sujetas a cargos razonables de almacenamiento. Si las mercancías se envían en tanques de vehículos proporcionados por el Vendedor, el Comprador acepta descargar los envíos dentro de las 48 horas después de la recepción, acepta pagar al Vendedor un cargo razonable por falta de cumplimiento y el Comprador acepta pagar cualquier cargo de sobreestadía a una tarifa de US$50 por tanque de vehículo por día.

5. Garantías: El Vendedor garantiza al Comprador que, en el momento del envío, las mercancías envíadas según se mencionan en el presente cumplirán con las especificaciones convenidas con el Vendedor. Las recomendaciones del Vendedor, si existiera alguna, para el uso de los productos vendidos según se mencionan en el presente se basan en pruebas de laboratorio que se cree son confiables, pero el Vendedor no garantiza ningún resultado que el Comprador pudiera obtener en cualquier aplicación en particular. La obligación del Vendedor, y el único y exclusivo recurso del Comprador según se menciona en el presente, se limitará, a opción del Vendedor, a reemplazar en la planta del Comprador cualquier mercancía defectuosa o a reembolsar el precio de compra de ésta. El Comprador no devolverá las mercancías salvo que el Vendedor lo autorice por escrito. El Vendedor tendrá derecho a examinar las mercancías en las instalaciones del Comprador. El hecho de que el Comprador no notifique por escrito dentro de los 30 días después de la entrega que las mercancías no cumplen con las especificaciones, constituirá una renuncia por parte del Comprador a cualquier reclamación de defectos en los productos. Sin perjuicio de las anteriores garantías y recursos, el Vendedor no tendrá ninguna obligación si las mercancías, según se mencionan en el presente, se tornan defectuosas como consecuencia de un almacenamiento inadecuado, la contaminación, la adulteración, el uso indebido o una aplicación incorrecta después de su entrega al Comprador. El Comprador asume todos los riesgos de violación de la patente por cualquier uso que el Comprador haga del producto en combinación con otras sustancias o durante algún proceso. Las garantías anteriores se extienden sólo al Comprador.


SALVO LO ESTIPULADO EN EL PRESENTE, SE ACUERDA EXPRESAMENTE (a) QUE NO EXISTE GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACION PARA UN FIN PARTICULAR, NI NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O ESTATUTARIA, POR PARTE DEL VENDEDOR CON REFERENCIA A LAS MERCANCÍAS QUE SE EXTIENDA MÁS ALLÁ DE LAS ESPECIFICACIONES CONVENIDAS POR ACUERDO MUTUO POR ESCRITO POR PARTE DEL VENDEDOR Y EL COMPRADOR Y (b) QUE EL COMPRADOR RECONOCE QUE COMPRARÁ LAS MERCANCÍAS ÚNICAMENTE EN BASE A LOS COMPROMISOS DEL VENDEDOR EXPRESAMENTE INDICADOS EN EL PRESENTE.

6. RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR PÉRDIDA DE UTILIDADES ANTICIPADAS, DAÑOS POR NEGLIGENCIA, O DAÑOS FORTUITOS, CONSIGUIENTES, ESPECIALES O INDIRECTOS. LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR CUALQUIER RECLAMACIÓN DE CUALQUIER TIPO, POR CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑO QUE SURJA DE,O ESTÉ RELACIONADO CON ESTE CONTRATO, O DEL CUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO DE ÉSTE, EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ, A OPCIÓN DEL VENDEDOR, EL PRECIO DE COMPRA ASIGNABLE A LAS MERCANCÍAS O UNIDAD DE LAS MISMAS QUE DA LUGAR A LA RECLAMACIÓN, O EL REEMPLAZO DE DICHAS MERCANCÍAS DEFECTUOSAS POR PARTE DEL VENDEDOR, O POR MERCANCÍAS NO ENTREGADAS, LA DIFERENCIA ENTRE EL PRECIO DE MERCADO Y EL PRECIO DEL VENDEDOR. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR CLÁUSULAS DE PENALIZACIÓN DE CUALQUIER DESCRIPCIÓN.


7. Indemnización de patentes: En el caso de algún otorgamiento de indemnización por un Tribunal Federal de Estados Unidos, en el que no se pueda interponer una apelación en contra del Comprador que surja de una reclamación de violación por las mercancías proporcionadas según el presente, de alguna patente estadounidense actual válida que sea propiedad de un tercero, el Comprador y el Vendedor aceptan que el Vendedor indemnizará al Comprador por todos los daños en la medida especificada en los Artículos 5 y 6 del presente, siempre y cuando el Comprador notifique al Vendedor por escrito dentro de los diez (10) días a partir de la recepción por parte del Comprador del primer aviso de dicha reclamación de violación. El Vendedor, como opción, tendrá derecho a participar en la defensa de cualquier demanda relacionada con dicha violación. Dicha participación, sin embargo, no constituirá la admisión de ninguna responsabilidad por parte del Vendedor. Cualquier indemnización por parte del Vendedor estará condicionada por la asistencia y colaboración total del Comprador en la defensa de dicha demanda. El Vendedor no tendrá ninguna obligación u otra responsabilidad con el Comprador por la violación que surja del uso de las mercancías proporcionadas según el presente durante algún proceso o en combinación con otros materiales o que surja de alguna modificación en las mercancías hecha por el Comprador. El Comprador acepta indemnizar y eximir de responsabilidad al Vendedor de una manera similar cuando la supuesta violación sea consecuencia de la aplicación o del uso que se les da a dichas mercancías por parte del Comprador o por otros. Las disposiciones anteriores de este Artículo 7 establecen la entera responsabilidad del Vendedor con respecto a reclamaciones potenciales de violación de patentes por las mercancías proporcionadas según el presente y se dan en lugar de todas las garantías, expresas o implícitas, con respecto a la violación.


8. Fuerza mayor: Cualquiera de las dos partes será eximida de toda responsabilidad según el presente por no poder cumplir con alguna de las obligaciones impuestas en el presente, salvo la obligación de pagar el producto ya entregado, durante el tiempo y en la medida de dicho incumplimiento, si el hecho de que el Comprador no pueda tomar, usar o consumir, o que el Vendedor no pueda hacer la entrega, se ocasiona por alguna causa o causas de cualquier índole o carácter razonablemente fuera del control de la parte que no puede cumplir (dicha causa se denomina en el presente "fuerza mayor"), incluyendo sin limitaciones, causas de fuerza mayor, accidentes, incendio, explosión, inundación, huracanes; huelgas, cierres patronales u otros disturbios industriales, desórdenes o conmoción civil; guerra, declarada o no declarada; cumplimiento con alguna ley, reglamentación, orden o norma Federal, Estatal, Municipal o Militar, extranjera o nacional, incluyendo órdenes o reglamentaciones de prioridad, racionamiento, asignación o prevención que afecten la realización del negocio del Vendedor, que el Vendedor a su juicio y discreción considera aconsejable respetar como un deber legal o patriótico, o la cancelación de la licencia del Vendedor o del Comprador para manejar su planta; la escasez o interrupción u otra falla en las instalaciones usadas para la fabricación o transporte, escasez de trabajo; incapacidad de asegurar, a precios razonables o en virtud de la escasez, transporte, energía, combustible, materiales o suministros; o el cierre total o parcial debido a la recuperación de la inversión normal en planta del Vendedor o según lo exigido por la operación del Vendedor. No está contemplado por las partes que los costos asociados con la fabricación de los productos que se venden según el presente (por ej., transporte, utilidades y materiales) puedan aumentar más del diez por ciento durante el plazo de este Contrato. En el caso de que cualquiera de las partes no pueda por fuerza mayor cumplir con sus obligaciones según este contrato, otra que no sea hacer los pagos correspondientes según el se mencionan en el presente, dicha parte notificará y dará detalles amplios incluyendo la duración esperada de dicha fuerza mayor por escrito, y luego de la entrega de dicha notificación, las obligaciones de la parte notificante, en lo que sean afectadas por dicha fuerza mayor, se suspenderán durante la continuidad de cualquier inhabilidad causada por ésta, pero no durante un período superior, y dicha causa se deberá remediar en lo posible con toda la rapidez razonable. Luego del cese de la causa o causas por cualquiera de tales fallas o demoras, se reanudará el cumplimiento de las mismas, pero dicha demora, salvo convenio por acuerdo mutuo, no deberá extender el plazo de este contrato ni obligará al Vendedor a compensar las entregas o al Comprador a adquirir las cantidades que se hayan perdido. Se entiende y acepta que la resolución de huelgas o interrupciones que impliquen a las partes del presente se harán enteramente a discreción de la parte que tiene el problema, y que los requisitos anteriores de que cualquier fuerza mayor se remediará con toda la rapidez razonable, no exigirá la resolución de huelgas o interrupciones al aceptar las demandas de los empleados implicados, cuando dicho curso no sea aconsejable según la discreción de la parte que tiene el problema. El Vendedor no será responsable por demoras razonables en despachar un pedido cuando deba hacerlo. Las “demoras razonables” incluyen, sin limitaciones, demoras que el Comprador, cuando se le notifica, no objeta. En caso de dicha demora, la fecha de entrega se extenderá por un período igual al tiempo perdido por la demora. En el caso de no poder, por alguna razón, suministrar las mercancías que se deben enviar según se mencionan en el presente, el Vendedor puede repartir su suministro de mercancías o materias primas disponibles entre alguno o todos los Compradores, así como entre los departamentos, divisiones, subsidiarias o filiales del Vendedor, o entre las líneas de productos del Vendedor sobre la base de que el Vendedor pueda considerarlo práctico sin responsabilidad por cualquier falta de cumplimiento que pudiera resultar de ello.

9. HDS: El Comprador reconoce que el Vendedor ha proporcionado al Comprador las Hojas de Datos de Seguridad, incluyendo advertencias e información de salud y seguridad con respecto a los productos y/o los envases para dichos productos vendidos según se mencionan el presente. El Comprador acepta divulgar dicha información para advertir de posibles peligros a las personas que el Comprador pueda prever razonablemente que pudieran estar expuestas a dichos peligros, incluyendo, pero sin estar limitado a, los empleados, agentes, contratistas y clientes del Comprador. Si el Comprador no divulga dichas advertencias e información, el Comprador acepta indemnizar, defender y eximir al Vendedor de toda responsabilidad que surja de, o de alguna manera esté relacionada, con dicho incumplimiento, incluyendo, sin limitaciones, la responsabilidad por lesiones, enfermedad, fallecimiento y daños a la propiedad.

10. Términos y condiciones aplicables: Los manuales y catálogos brindan información general y no se consideran ofertas de venta por parte del Vendedor. La venta de las mercancías proporcionadas según se mencionan en el presente está expresamente condicionada por el consentimiento del Comprador de los términos y condiciones establecidos en el presente. Si los términos y condiciones establecidos en el pedido del Comprador no concuerdan con los términos y condiciones que se mencionan en el presente, la aceptación por parte del Vendedor de dicho pedido constituirá una contraoferta, y se considerará que el Comprador ha aceptado estos Términos y Condiciones, a menos que el Comprador notifique al Vendedor la cancelación del pedido del Comprador dentro de los cinco días del primero que ocurra de su recibo de o conocimiento de aplicabilidad de los Términos y Condiciones de Venta del Vendedor.

11. Independencia de cláusulas: La invalidez o inejecutabilidad de una o más frases, oraciones o Artículos de estos Términos y Condiciones no afectarán la validez o ejecutabilidad de las porciones restantes de estos Términos y Condiciones, o alguna parte de éstos. Sin embargo, el Vendedor tendrá derecho a terminar este contrato si alguna disposición relacionada con el precio no es válida o ejecutable.

12. Legislación: Este Contrato debe interpretarse según las leyes del Estado de Ohio, USA, sin considerar las disposiciones relacionadas con conflictos de leyes. Todas las disputas se deberán presentar ante los tribunales del estado de Ohio, USA. Los títulos son sólo referencias. Por el presente, el Comprador acepta que el Vendedor ha llamado suficientemente la atención del Comprador sobre las disposiciones subrayadas y en negrita, que excluyen o mitigan la responsabilidad del Vendedor.
 
Términos y condiciones estándar de venta de Lubrizol (Continente Americano)
Revisado el 17 de diciembre de 2007

volver arriba 

TÉRMINOS Y CONDICIONES ESTÁNDAR DE VENTA DE LUBRIZOL EN EUROPA

Estos TÉRMINOS y CONDICIONES DE VENTA se aplican a todos los envíos y entregas de productos de las instalaciones de LUBRIZOL en Europa, (el Vendedor), al Comprador. No se pueden derogar o modificar sin una notificación por escrito aceptada y firmada por el Vendedor.

1) Preparación del contrato

El Vendedor estará obligado únicamente después de que se haya emitido una confirmación por escrito en forma de acuse de recibo del pedido. Los precios, productos, cantidades y volúmenes mencionados en el acuse de recibo y los INCOTERMS de referencia, se mantendrán válidos durante un período de 30 días.

2) Entrega y riesgo

a) El riesgo de daños a o pérdida del producto y derecho a dicho producto pasará al Comprador después de la entrega, que se considerará que tiene lugar cuando los productos estén en posesión física del Comprador o cualquier otra persona autorizada para actuar en nombre del Comprador de conformidad con el INCOTERM especificado. Ante la falta de un INCOTERM especificado, el producto se venderá según (FCA) Franco Transportista.

b) Cualquier reclamación por daños, pérdida o diferencia de peso, debe hacerse y recibirse tanto por el Transportista como por el Vendedor dentro de los 3 días de entrega. Ante la falta de dicha notificación, se considerará que el peso o volumen de los productos es el peso o volumen declarado por el Vendedor.

c) Para las entregas en grandes cantidades, el Vendedor se reserva el derecho a entregar contra cualquier pedido un exceso o deficiencia de +/- 300 kg o el 2% del peso o volumen, y de facturar de acuerdo con eso.

d) No se aceptará la devolución de productos sin el consentimiento expreso previo del Vendedor.

e) Las operaciones de descarga siempre serán responsabilidad del Comprador.

f) El Comprador hará las descargas dentro de las 3 horas de llegada al lugar de entrega del Comprador. El Comprador indemnizará al Vendedor por cualquier pérdida, daño u otro costo que surja del incumplimiento de la descarga.

3) Pagos

a) Los pagos se deberán recibir dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la factura.

b) El Vendedor se reserva el derecho a cobrar un interés sobre cualquier monto no recibido en la fecha de vencimiento. La tasa de interés sobre la factura vencida será la tasa bancaria base o legal del país de envío, multiplicada por 3.

c) Si el Comprador no paga cualquier factura en su fecha de vencimiento, todas las facturas presentadas e impagas se deberán pagar de inmediato, y se tratarán, para todos los fines, como un monto no recibido en la fecha de vencimiento.

4) Garantías y responsabilidades

a) El Vendedor garantiza que los productos cumplirán con la especificación del Vendedor. El Vendedor no tiene control sobre el uso y el destino de los productos y, por lo tanto, ninguna responsabilidad por éstos.

b) El Vendedor garantiza que, a su leal saber y entender, la venta de los productos no viola una patente de cualquier tercero. En el caso de que el Comprador reciba la notificación de una reclamación de que la oferta o venta de los productos viola una patente de un tercero, el Comprador debe notificar por escrito al Vendedor dentro de los diez (10) días de la recepción de dicha notificación. En el caso de que se interponga una demanda por violación de patente, el Vendedor tendrá derecho a participar en la defensa de dicha demanda. Dicha participación no constituirá una admisión de responsabilidad por parte del Vendedor. Cualquier indemnización por parte del Vendedor estará condicionada por la asistencia y colaboración total del Comprador en la defensa de dicha demanda. El Vendedor no tendrá ninguna obligación u otra responsabilidad con el Comprador por la violación que surja del uso del producto proporcionado según se menciona en el presente durante algún proceso o en combinación con otros materiales o que surja de alguna modificación en el producto cuando se usa por el Comprador.

c) La responsabilidad del Vendedor estará limitada al valor facturado de los productos entregados. El Vendedor no será responsable por ninguna otra pérdida o daño consiguiente puramente económico.

5) Fuerza mayor

Ninguna de las dos partes será responsable en alguna manera con la otra si dicha parte temporariamente no puede, por fuerza mayor, cumplir con sus obligaciones según este Contrato. La parte que alegue estar justificada por esta razón deberá notificar de inmediato a la otra parte y debe reanudar el cumplimiento de sus obligaciones según el presente inmediatamente después del cese de la causa. Un evento de Fuerza Mayor incluye: causas de fuerza mayor, accidentes, incendio, explosión, inundación, tormentas, huelgas, desórdenes, conmoción civil, guerra (declarada o no), restricciones o prohibiciones impuestas por autoridades públicas, el gobierno y/o reglamentaciones, y cualquier otro incidente que se considere un evento de Fuerza Mayor según las leyes del país del Vendedor.

6) Conducta ética

El Comprador se compromete a cumplir con todas las leyes que rigen su actividad y, como consecuencia, asumirá por completo todas las consecuencias administrativas y legales en caso de incumplimiento de estas reglamentaciones, sin que esté implicada la responsabilidad del Vendedor . El Vendedor ha elaborado una "Política de Conducta Ética y Legal" que rige sus operaciones en todo el mundo en una manera consistente con los estándares éticos y morales más altos. En caso de que el Comprador no cumpla con esta Política, disponible a solicitud, el Vendedor debe terminar inmediatamente el contrato, sin indemnización para el Comprador.

7) Marcas comerciales y patentes

El Contrato no concederá al Comprador ningún derecho intelectual o industrial.

9) Leyes aplicables y jurisdicción

El Contrato se regirá por las leyes del país del Vendedor. Las partes aceptan irrevocablemente que cualquier demanda o proceso legal se interpondrá ante el Tribunal del país del Vendedor, y aceptan que ese Tribunal es el único con jurisdicción competente.

Según lo exigido por las regulaciones francesas, una versión francesa de estos Términos y Condiciones está disponible a solicitud.

Julio de 2009

volver arriba 

Términos y condiciones estándar de Lubrizol para suministros de Singapur

1. Precios, impuestos y permisos: Todos los precios están sujetos a cambios sin aviso. El precio del Vendedor será su precio vigente en el momento del envío. Todos los precios excluyen ventas, uso, franquicia, licencia, impuestos internos y otros impuestos con respecto a la fabricación, venta o entrega de las mercancías proporcionadas según el presente, aranceles de exportación o importación y cargos de inspección, que serán pagados por el Comprador a menos que se proporcione un certificado de exención apropiado.

2. Plazos de pago: Serán de conformidad con el plazo de pago acordado entre el Vendedor y Comprador, y el pago se hará en dólares estadounidenses. El Vendedor se reserva el derecho a retener un envío por falta de pago y a hacer la entrega en plazos, y dichos plazos se facturarán y pagarán por separado al precio actual de ese momento al vencimiento por factura, independientemente de las entregas posteriores.

3. Entrega y riesgo de pérdida: Demoras: La entrega se hará de conformidad con los incoterms 2000 acordados. Las fechas de entrega son aproximadas y están sujetas a confirmación.

4. Riesgo de pérdida: El Comprador asume toda responsabilidad por riesgo de pérdida de, o daños a, las mercancías proporcionadas según se mencionan en el presente, luego de la entrega por parte del Vendedor. Si el Comprador demora el envío, los pagos se deberán hacer según lo especificado y las mercancías proporcionadas según se mencionan en el presente se retendrán a riesgo del Comprador y estarán sujetas a cargos razonables de almacenamiento. Si las mercancías proporcionadas según el presente se envían en tanques de vehículos proporcionados por el Vendedor, el Comprador acepta que esos tanques de vehículos se descargarán dentro de las cuarenta y ocho (48) horas (salvo domingos y días festivos) después de la recepción, salvo que el Vendedor indique lo contrario, y el Comprador acepta pagar al Vendedor un cargo razonable por falta de cumplimiento y el Comprador acepta pagar cualquier cargo de sobreestadía de cualquier vía férrea.

5. Demoras: El Vendedor no será responsable por demoras razonables o justificables en despachar un pedido cuando corresponda. Las “demoras justificables” incluyen, sin limitaciones, demoras que surjan de: accidentes; causas de fuerza mayor; huelgas; desórdenes; conmoción civil; incendios; inundaciones; embargos de carga o demoras de transporte; escasez de trabajo; incapacidad de asegurar combustible, materiales, suministros o energía, a precios actuales o en virtud de la escasez de éstos; cualquier ley, reglamentación, pedido, solicitud o decreto actual o futuro, del Gobierno Federal o Estatal, que afecte la realización del negocio del Vendedor que el Vendedor, a su juicio y discreción, considera aconsejable respetar como un deber legal o patriótico; u otras causas fuera del control del Vendedor. Las “demoras razonables” incluyen, sin limitaciones, demoras que el Comprador, cuando se le notifica, no objeta. En el caso de dicha demora, la fecha de entrega se extenderá por un período igual al tiempo perdido por la demora. En el caso de no poder, por alguna razón, sumistrar las mercancías que deben proporcionarse según se mencionan en el presente, el Vendedor puede repartir su suministro de mercancías o materias primas disponibles entre alguno o todos los Compradores, como también entre los departamentos, divisiones, subsidiarias o filiales del Vendedor, o entre las líneas de productos del Vendedor, sobre la base de que el Vendedor pueda considerarlo práctico y sin responsabilidad por cualquier falta de cumplimiento que pudiera resultar de ello.

6. Garantías: El Vendedor garantiza al Comprador que las mercancías proporcionadas según se mencionan en el presente, durante un período de sesenta (60) días a partir del envío, cumplirán con las especificaciones convenidas por el Vendedor. La obligación del Vendedor, y el único y exclusivo recurso del Comprador según el presente, estarán limitados, a opción del Vendedor, a reemplazar en la planta del Comprador cualquier mercancía defectuosa o a reembolsar el precio de compra de ésta. El Comprador no devolverá las mercancías salvo que el Vendedor lo autorice por escrito. El Vendedor tendrá derecho a examinar las mercancías en las instalaciones del Comprador. El hecho de que el Comprador no notifique inmediatamente por escrito (30 días) luego de haber descubierto algún supuesto defecto constituirá una renuncia por parte del Comprador a cualquier reclamación al respecto. Sin perjuicio de las anteriores garantías y recursos, el Vendedor no tendrá ninguna obligación según el presente si las mercancías se vuelven defectuosas como consecuencia de un almacenamiento inadecuado, la contaminación, la adulteración, el uso indebido o la aplicación incorrecta después de su entrega al Comprador.

SALVO LO ESTIPULADO EN EL PRESENTE, SE INDICA EXPRESAMENTE (a) QUE NO EXISTE GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR, NI NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O ESTATUTARIA, NI NINGUNA AFIRMACIÓN DE HECHO, O PROMESAS, POR PARTE DEL VENDEDOR CON REFERENCIA A LAS MERCANCÍAS QUE SE EXTIENDA MÁS ALLÁ DE LAS ESPECIFICACIONES CONVENIDAS POR ACUERDO MUTUO POR ESCRITO POR PARTE DEL VENDEDOR Y DEL COMPRADOR Y (b) QUE EL COMPRADOR RECONOCE QUE COMPRARÁ LAS MERCANCÍAS ÚNICAMENTE EN BASE A LOS COMPROMISOS DEL VENDEDOR EXPRESAMENTE INDICADOS EN EL PRESENTE.

7. Indemnización de patentes: En el caso de algún otorgamiento de indemnización por un Tribunal Federal de Estados Unidos, en el cual no se pueda interponer una apelación en contra del Comprador que surja de una reclamación de violación por las mercancías proporcionadas según el presente, de alguna patente estadounidense actual válida que sea propiedad de un tercero, el Comprador y el Vendedor aceptan que el Vendedor indemnizará al Comprador por todos los daños en la medida especificada en los Artículos 6 y 8 del presente, siempre y cuando el Comprador notifique al Vendedor por escrito dentro de los diez (10) días a partir de la recepción por parte del Comprador del primer aviso de dicha reclamación de violación. El Vendedor, como opción, tendrá derecho a participar en la defensa de cualquier demanda relacionada con dicha violación. Dicha participación, sin embargo, no constituirá la admisión de ninguna responsabilidad por parte del Vendedor. Cualquier indemnización por parte del Vendedor estará condicionada por la asistencia y colaboración total del Comprador en la defensa de dicha demanda. El Vendedor no tendrá ninguna obligación u otra responsabilidad con el Comprador por la violación que surja del uso de las mercancías proporcionadas según el presente durante algún proceso o en combinación con otros materiales o que surja de alguna modificación en las mercancías hecha por el Comprador.

El Comprador acepta indemnizar y eximir de responsabilidad al Vendedor de manera similar donde la supuesta violación sea consecuencia de la aplicación o del uso a los que son puestas dichas mercancías por parte del Comprador u otros.

Las disposiciones anteriores de este Artículo 7 establecen la entera responsabilidad del Vendedor con respecto a reclamaciones potenciales de violación de patentes por las mercancías proporcionadas según el presente y se dan en lugar de todas las garantías, expresas o implícitas, con respecto a la violación.

8. RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR PÉRDIDA DE UTILIDADES ANTICIPADAS, POR DAÑOS POR NEGLIGENCIA, O POR DAÑOS FORTUITOS O CONSIGUIENTES. LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR CUALQUIER RECLAMACIÓN DE CUALQUIER TIPO, POR CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑO QUE SURJA DE, QUE ESTÉ RELACIONADO CON, O QUE SURJA DE ESTE CONTRATO, O DEL CUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO DE ÉSTE, EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ, A OPCIÓN DEL VENDEDOR, EL PRECIO DE COMPRA ASIGNABLE A LAS MERCANCÍAS O UNIDAD DE LAS MISMAS QUE DA LUGAR A LA RECLAMACIÓN, O EL REEMPLAZO DE DICHAS MERCANCÍAS DEFECTUOSAS POR PARTE DEL VENDEDOR. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR CLÁUSULAS DE PENALIDAD DE NINGUNA DESCRIPCIÓN.

9. Términos y condiciones aplicables: Los manuales y catálogos brindan información general y no se consideran ofertas de venta por parte del Vendedor. La venta de las mercancías proporcionadas según se mencionan en el presente está expresamente condicionada por el consentimiento del Comprador con los términos y condiciones establecidos a continuación. Si los términos y condiciones establecidos en el pedido del Comprador no concuerdan con los términos y condiciones contenidos en el presente, la aceptación por parte del Vendedor de dicho pedido constituirá una contraoferta, y se considerará que el Comprador ha aceptado estos Términos y Condiciones a menos que el Comprador notifique al Vendedor lo contrario por escrito dentro de los cinco días después de recibir la aceptación del pedido por parte del Vendedor.

10. Independencia de cláusulas: La invalidez o inejecutabilidad de una o más frases, oraciones o Artículos de estos Términos y Condiciones no afectarán la validez o ejecutabilidad de las porciones restantes de estos Términos y Condiciones, o alguna parte de éstos.

11. Legislación: Este Contrato se interpretará según las leyes del Estado de Ohio sin considerar las disposiciones relacionadas con conflictos de leyes.

términos y condiciones de venta.doc
23 de marzo de 2005

volver arriba